spacer
spacer search

Mes amis les cyber arnaqueurs, la page de Julia Brandeau la croque escrocs
Avec Julia Brandeau, l'unique "French" croque escrocs !!

Search
spacer
Les articles chauds
header
Menu principal
Accueil
Le top des escrocs
Forum
Escrocs croqués
Articles
The Mugu files
Courrier des lecteurs
The Mugu Chat
Arnaques et vidéos
le croque shop
Liens
Les croques escrocs
FAQ
Presse
 
Accueil arrow Escrocs croqués arrow Peter Van Koezema et sa fausse loterie arrow Les cons gagnent aussi la Loterie

Les cons gagnent aussi la Loterie Convertir en PDF Version imprimable Suggérer par mail
Ecrit par Julia   

Niveau de tension
Niveau de tension


Ok, encore une derniere couche avant de faire avancer le truc???j'ai peur qu'il se lasse de moi, mais je vais comme même tenter le coup.

Image

SUJET: I'm Back Cher Agent Pierre: Merci Beaucoup de m'avoir envoyé l'information de manière si rapide et professionnelle. J'ai vraiment cru que perdre l'information signifiait perdre le prix! [Ah oui! absolument] J'ai commencé a completer le formulaire, mais il y a des choses que je ne comprends pas... qu'est ce que veut dire "Next of kin?" [c'est vrai en plus c'est un mot que les scammeurs utilisent beaucoup et je ne sais ce que ça veut dire] Quelle est la date limite pour vous envoyer le formulaire? Comme preuve de mon identité, mon passeport suffit? Ou dois-je faire une "identification officielle" auprés d'un avocat? [les avocats font ce genre de trucs?] Merci beaucoup Georges L'original en Anglais [Thank you very much for sending me the information and being so professional. I really though that loosing your mail would mean loosing the prize!!! I started completing the form but my english is very bad and there are words I don't understand...what does "Next of kin" mean? What is the deadline for me to sending the form? As a proof of identification is my passeport ok? or should I make an "oficial document" with a lawyer? Thanks a lot]


Image

SUJET: Pocessus de reclamation (?!) Cher Georges Nous vous demandons de contacter nos bureaux. Du a votre mail, nous vous demandons de nous envoyer le formulaire vous avez reçu de la part de cet officier et mettre dans la case "Next of Kin" le nom d'une personnne proche de vous. exemple: Le nom de votre fils ou votre femme. [aha! tu te souviens de mon fils, celui qui avait effacé to e-mail...] Aprés avoir completé le formulaire avec toutes vos infos, nous vous demandons de nous envoyer une photocopie de votre passeport, qui sera utilisé pour certifier que vous êtes bel et bien le gagnant de cette lotterie. [mon passeport? noooon, serieux?] Felicitations une fois de plus [c'est 3ieme fois qu'il me felicite] Salutations L'agent Pierre L'original en Anglais: [Dear Georges, Please you are advice to contact this office, due to your mail you are advice to send the claim form you received from this office and fill out the place of next of kin with the name of the person that is close to you e.g your son name or wife. After you have fill the form with all this details of yours you are advice to send your photo copy of your passport which is going to use to verify you as the righful winner of this email lottery program. Congratulation once again Best Regards M. Peter Van Koezema.]



commentaires


Page 1 de 0 ( 0 commentaires )
©2006 MosCom

Ajoutez vos commentaires à cet article...Les cons gagnent aussi la Loterie ...

Enter your comment below.

(information nécessaire)

(information nécessaire)

Votre adresse e-mail n'apparaîtra pas sur le site et ne sera visible que pour l'administrateur.




< Précédent   Suivant >
spacer
Bizarreries de Google:
Newsletter







 

Mambo is Free Software released under the GNU/GPL License.
spacer